transcription

Cela dit, nous considérons qu’il est très souhaitable de doter une édition génétique de transcriptions pour les trois raisons suivantes: 1) dans les cas des manuscrits d’écrivains, souvent mal calligraphiés, la transcription diplomatique ou linéarisée est une ‘stratégie de facilitation’, un instrument qui permet un accès plus confortable au texte, même s’il ne dispense pas du recours ou fac-similé pour appréhender les éléments graphiques (tracé, disposition de l’écriture sur la page, dessins, etc.) qui peuvent contribuer à expliquer la genèse; 2) l’existence d’une transcription linéarisée permet d’exploiter toutes les possibilités de recherche textuelle, depuis la simple recherche de mots jusqu’aux recherches sémantiques de type linguistique, génétique ou autre, surtout dans le cas où le texte transcrit a été balisé de manière appropriée; 3) d’un point de vue théorique il me semble souhaitable que, en plus du fac-similé et d’une transcription diplomatique, l’édition génétique offre également non seulement une transcription linéarisée, mais un véritable texte critique.

(D’Iorio 2010, 49-50)

Contributed by Jesse. View changelog.